شركات الترجمة المعتمدة في مصر
تختلف مسميات مقدمي خدمات الترجمة في مصر اختلافًا كبيرًا ولكل منهم شكل وحجم وطريقة عمل تميزه بشكلٍ ما عن مقدم خدمة آخر.
في هذا المقال نستعرض لمحةً عن مختلف أشكال كيانات تقديم خدمات الترجمة في مصر.
قد يسمع عميل الترجمة المسميات الآتية: مترجم ومكتب ترجمة ومكتب ترجمة معتمد وشركة ترجمة ومركز ترجمة معتمد ومركز ترجمة وغيرها الكثير، ناهيك عن أن الكثيرين يخلطون بين المترجم التحريري والمترجم الفوري ويظنون أن الترجمة الفورية هي الترجمة العاجلة أو السريعة للمستندات أو التي يستطيع مقدم الخدمة تقديم الترجمة فيها في وقت قصيرٍ جدًا وإن كانت هذه النوعية قليلة ولكنها موجودة بلا شك.
المترجم هو الشخص الذي يقوم بتقديم خدمات الترجمة سواءً مستقلًا أو من خلال العمل لدى كيانٍ يقوم بتقديم خدمات الترجمة وهنا نفرق بين المترجم الحر والمترجم من مقر العمل.
المترجم الحر هو مترجم اختار أن يعمل من منزله بعد حصوله على سنوات خبرةٍ طويلةٍ استطاع من خلالها أن يجمع بين خبرة العمل وخبرة التعامل مع العملاء وخبرة محاسبية وبعض المهارات الأخرى التي تؤهله للعمل من المنزل والحصول على مستحقاته في المقابل بمختلف الوسائل حسب الاتفاق مع العملاء.
المترجم من مقر العمل هو المترجم الذي يختار أن يعمل لدى مقدم خدمات ترجمة يتحمل المترجم مسؤولية الترجمة ويتحمل مكان العمل دفع مستحقات الترجمة في مواعيدها المستحقة حسب الاتفاق.
مكتب الترجمة هو في الغالب عبارة عن كيانٍ صغيرٍ يكون عبارة عن مؤسسة فردية أو شركة ذات مسؤولية محدودة بسجل تجاري وبطاقة ضريبية ويقوم بتقديم خدمات الترجمة المنتشرة ويعمل غالبًا في جميع تخصصات الترجمة.
مكتب ترجمة معتمد هو نفس مكتب الترجمة السابق ولكن تكون الأوراق التي تصدر عنه معتمدة لدى السفارات والقنصليات والجهات الحكومية سواءً في مصر أو الخارج ويصادق مكتب تصديقات وزارة الخارجية المصرية على الترجمات الصادرة منه.
شركة الترجمة قد تجمع شركة الترجمة بين كل ما سبق فتتألف من الآتي:
- طاقم مترجمين ومراجعين ولغويين
- طاقم إداري ومحاسبي
- إدارة عليا أو مدير عام
وتنقسم الشركات إلى قسمين:
- شركات ترجمة عامة ومتخصصة
- شركات تعريب وترجمة مواقع
يقدم النوع الأول خدماته في مختلف التخصصات، وكذلك الترجمة المعتمدة لدى السفارات والقنصليات والجهات الحكومية.
ويقدم النوع الثاني ترجمة المواقع الإلكترونية أو تعريب البرامج والألعاب وغيرها.